تبليغاتX

 

 

سخنان بزرگان جهان

3http://fame-quotes.blogpost.com

Les citations des renommés du monde

Ttaduction : Chokouh  Omrani

 

*     *     *

                                     سخنان بزرگان جهان                               [arman+nameh.jpg] گلهاي رنگارنگ      معرفي بزرگان ادب و هنر  تاريخ گلهاي رنگارنگ   معرفي اثار بزرگان ادب و هنر تاريخ گلهای رنگارنگ

گلهای رنگارنگ

شعر،ادبیات و تاریخ ،شعرای نامدار ایران

 
 
About Me

این وبلاگ برای اشنایی هرچه بیشتر با شاعران ایرانی و اثار انها،
فر هنگ، تاریخ، و ادبیات ایران بنا نهاده شده است


گرد اورنده شکوه


My Blog
My Archive

هفته سوم مهر 1388
هفته سوم شهریور 1388
هفته دوم خرداد 1388
هفته چهارم اردیبهشت 1388
هفته اوّل اردیبهشت 1388
هفته دوم فروردین 1388
هفته چهارم اسفند 1387
هفته سوم اسفند 1387
هفته چهارم آذر 1387
هفته اوّل تیر 1387
هفته چهارم خرداد 1387
هفته سوم خرداد 1387
هفته دوم خرداد 1387
هفته سوم اردیبهشت 1387
هفته دوم اردیبهشت 1387
هفته اوّل اردیبهشت 1387
هفته چهارم فروردین 1387
هفته سوم فروردین 1387
هفته دوم فروردین 1387
هفته سوم اسفند 1386
هفته دوم اسفند 1386
هفته اوّل اسفند 1386
هفته چهارم بهمن 1386
هفته سوم بهمن 1386
هفته اوّل بهمن 1386
هفته چهارم دی 1386
هفته اوّل دی 1386
هفته چهارم آذر 1386
هفته سوم آذر 1386
هفته دوم آذر 1386
هفته اوّل آذر 1386
هفته سوم آبان 1386
هفته دوم آبان 1386
هفته چهارم مهر 1386
هفته سوم مهر 1386
هفته چهارم شهریور 1386
هفته اوّل شهریور 1386
هفته چهارم مرداد 1386
هفته سوم مرداد 1386
هفته دوم مرداد 1386
هفته چهارم تیر 1386
هفته سوم تیر 1386
هفته دوم تیر 1386
هفته اوّل تیر 1386
هفته چهارم خرداد 1386
هفته سوم خرداد 1386
هفته دوم خرداد 1386
هفته اوّل خرداد 1386
هفته چهارم اردیبهشت 1386
هفته دوم اردیبهشت 1386
هفته اوّل اردیبهشت 1386
هفته چهارم فروردین 1386
هفته سوم فروردین 1386
هفته چهارم اسفند 1385
هفته سوم اسفند 1385
هفته دوم اسفند 1385
هفته چهارم آذر 1385
هفته سوم مهر 1385
هفته اوّل تیر 1385
هفته دوم فروردین 1385
هفته اوّل فروردین 1385
هفته چهارم اسفند 1384
هفته سوم اسفند 1384
هفته دوم اسفند 1384
هفته اوّل اسفند 1384
هفته چهارم بهمن 1384
هفته دوم بهمن 1384

My Categories
Daily Links
Friends Link
Template By
 
 
2007/7/5

 

                                                                 


 
 

 

 شهر تاریخی نیاسر

نياسر قابليت جهاني شدن دارد 

   شهر نياسر يكي ازسه مركز مهم توليد گل محمدي، گلاب و عرقيات گياهي شهرستان كاشان و كشور است. چنين ويژگي كم نظيري به سبب قرارگيري در دامنه شرقي كوههاي كركس و وجود چشمه‌ پر آب اسكندريه و قنات‌هاي زياد است كه محدوده‌اي به وسعت 800 هكتار را به زير كشت برده و با گسترش روشهاي مدرن آبياري و كشاورزي به ميزان زيادي قابل گسترش است. 

 نياسر از توابع شهرستان كاشان و استان اصفهان و يكي از كهن‌ترين مراكز سكونت بشري است.

   ارتفاع چارطاقي كه بلندترين نقطه‌ي شهر است 1750 متر و ارتفاع پايين‌ترين نقطه نيز 1550 متر است.

 وجود اختلاف ارتفاعي به ميزان 200 متر باعث ايجاد چشم‌اندازهاي بي‌نظير و بسيار زيبايي از نقاط مختلف شهر نياسر شده است.

 از اين ارتفاعات قطرات آب به شكل روياگونه‌اي به پايين مي‌ريزد و با عطر گل و سبزه درمي‌آميزد و بر گونه‌ها مي‌نشيند و نوازشگر روح و جان مي‌شود و بدينسان آبشار زيباي نياسر رخ مي‌نماياند و همه كوير

را به سوي خويش مي‌خواند.

 

 ابشار نیاسر

. آبشار نیاسر

 

 

ویژه گیهای تاریخی نیاسر

 چارتاقی نیاسر حمام صفویه در حال مرمت

                 حمام صفوی                                                         اتشکده ی چار تاقی

 

 نياسر يكي از كهن‌ترين مراكز سكونت بشري است. قدمت چارتاقي نياسر به اواخر دوره‌ي اشكاني و اوايل دوره‌ي ساساني مي‌رسد. در پاي چارطاقي و در زير تالار فعلي و غار زيرين (غار رييس) لايه‌اي است كه قدمت آن بسيار زياد است.

 به احتمال زياد پيدايش غار نياسر پيش از شكل‌گيري تمدن سيلك كاشان است كه خود با زيگورات عظيمش يكي از مهدهاي تمدن ايران و جهان است.

 در محيطي اين چنين عناصر چهارگانه آب، باد، خاك و نور دست به دست هم داده‌اند و محيطي دلپذير براي سكونت امروز و نيايش ديروز فراهم آورده‌اند.

 وجود فضاها، بناها و عناصر مهم و با ارزش چون چارتاقي (با ملحقات آن كه از بين رفته‌اند)، چشمه‌ي اسكندريه، غار رييس و آبشار زيباي آن در دوره‌ي قبل از ورود اسلام به ايران نشانگر اهميت اين نقطه و نقش بارزي بوده كه در مراسم آييني و پرستش داشته است و پس از ورود اسلام به ايران نيز از جهات مختلف اين توجه استمرار داشته است.

 از جمله آنها احداث مسجدي در پاي چشمه است كه شايد بر روي بنايي باستاني استمرار يافته باشد.

 احداث و يا بازسازي شهرك تالار و آسياب و حمام پاي آبشار و مقبره‌هايي كه در كنار آنها قرار دارد. سنگهاي مزارهايي چون مزار پاي آتشكده بيانگر سنگ‌نويسي قابل توجه، و هنر نقاشي و حكاكي روي سنگ است و نشانه‌هاي متنوع ديگر از جمله پيشينه‌هاي تاريخي نياسر است. چشمه اسکندریه

چشمه ی اسکندریه

 

 وجود گلستانهاي گسترده باعث شده تا اين شهر تبديل به يكي از سه مراكز عمده توليد گل‌محمدي و گلاب و عرقيات گياهي در شهرستان كاشان و كشور شود.

 

بوی گل و گلاب

  در اینجا مراسم گلابگیری در نیاسر کاشان را تماشا کنید

 

 

 

La ville historique de Niasar


 

 

Le village vert et beau de ressource de Niasar est situé 28 kilomètres à l'ouest de Kashan. Une des routes menant à Niasar traverse Ravand (12 kilomètres de nord-ouest de Kashan). Ravand est la dernière ville sur la route qui relie Téhéran à Kashan. À cette ville, une route asphaltée s'embranche de la route principale vers l'ouest et 20 kilomètres loin elle atteint la jointure de Niasar-Mashhad Ardehal. De cette jointure, une route court huit kilomètres pour atteindre le village de Niasar et une autre route va à Mashhad Ardehal (le tombeau du sultan Ali où des cérémonies de lavage de tapis sont tenues, et le tombeau du poèt iranien célèbre Sohrab Sepehri) et puis à Delijan sur la route de Tehran-Isphahan. En utilisant un véhicule à moteur, on peut arriver au village de Niasar par la jointure de Ravand

Le village vert de Niasar, situé au centre d'une région de désert, a une belle scène. En janvier et février, les fleurs des arbres d'amande s'ajoutent à la beauté du village

 

Temple du feu de Niasar

Un bâtiment avec un dôme au-dessus d'une roche au point le plus élevé de village de Niasar peut être vu de la distance.  C'est le même appartement terrasse qui est resté intact depuis la période de la dynastie de Sassanid.  Le livre, Qom-Nameh lit : « Niasar qui a été fondé par Ardeshir Babakan, est également connu comme Niansar»

La route à Niasar est divisée en deux manières près des vergers de Niasar. L'itinéraire gauche mène au village et le droit construit pour l'accès à la mine en pierre dépasse le temple du feu. Ce bout droit de route est devenu raboteux et inégal en raison du transport de l'équipement minier résistant à la région.  Les villageois appellent la partie supérieure de Niasar « Talab » et la partie plus inférieure « Darab ». Le temple du feu donne sur Talar

L'appartement terrasse est 14 par le bâtiment de 14 mètres qui contient une chambre avec un dôme au-dessus de lui. Il n'y a aucun mur des quatre côtés de la chambre.  Le temple du feu a été fait de pierres mises ainsi qu'un mortier de plâtre. Les pierres utilisées dans la partie plus inférieure du bâtiment sont normales et ceux utilisées dans les voûtes et dans les parties supérieures place-sont formées, qui ressemblent à de grandes briques

Les parties plus inférieures du bâtiment ont été enduites du plâtre ces dernières années. Tout mure entourer le temple du feu est susceptible d'avoir été décoré des découpages de stuc dans le passé

Le dôme principal du temple du feu s'est effondré dans des ères précédentes. Avant la révolution, le dôme était grâce reconstruite aux efforts de colonel Bahonar du ministère de la culture et de l'art.  Cependant, le dôme du temple a été modelé sur les dômes islamiques d'ère tandis que selon l'archéologue français célèbre André Godar, le dôme principal avait été comme un oeuf

Autour d'un certain nombre de temples du feu il y avait un certain nombre d'autres lieux où les moines de Zoroastrian se sont réunis ensemble pour le culte. Bien qu'on ne le connaisse pas si ce bâtiment a été employé à cette fin, il y a des rangées des pierres s'est étendu ensemble près du temple du feu qui sont des restes d'un bâtiment appartenant à l'ère de Sassanid

Puisque le feu au-dessus de l'appartement terrasse de Niasar pourrait être vu de la distance, le bâtiment pourrait avoir eu un rôle symbolique. Un de tels temples du feu, est appartement terrasse de Kohneh Dezh ou de Khorram Dasht autour de la ville de Kashan. Rien n'a été à gauche du dôme du temple du feu mais ses plafonds inclinés ont été reconstruits il y a quelques années.

Les lieux magnifiques entouraient le temple du feu dont seulement quelques petits morceaux de pierre peuvent maintenant être vus sur la terre.  Uns dosent en bas du temple du feu, un ressort des eaux fraîches et claires traverse la mosquée de Talar et continue au village. Il étonne cette sortie des eaux courantes près de beaucoup d'autres temples du feu. Certains d'entre eux signes d'ours d'adorer Anahita, la déesse de la culture et de la fertilité

Il y a un point intéressant dans la structure du temple du feu et c'est certaines des pierres utilisées dans le bâtiment a une coupe plus ancienne et différente que d'autres. Cette pierre avait été extraite d'une caverne en bas du temple pour l'usage dans la construction du temple du feu. Ceci indique le fait que la caverne de Niasar est plus ancienne que le temple du feu

 

Caverne de Niasar

Les villageois appellent la caverne comme caverne ou Surakh Reis de Talar. Dans un des jardins des parties supérieures de Niasar, les ouvertures principales de la caverne mènent à à l'intérieur des roches

 نیاسر به زبان انگلیسی ٍ

English version   

+ نوشته شده در  ساعت 23:42  توسط شکوه  |   
 
2007/7/5

                                             زن ایرانی

 

که من پروین فروغ شهر ایرانم

نه پوراندخت، نه اذردخت ، نه اتوسا، نه پاتنته آ

بلکه ارتمیس سپهسالار ایران در نبرد پارس و یونانم

مرا گر در مقام همسری بینی نه یک هم خواب و هم بستر

که یک همراه و یک یار وفادارم

نه یک برده مکن اینگونه پندارم که جو شدخون ازادی به شریانم

بدون زن کجا میداشت تاریخ تو

آرش با کمانش

کاوه اهنگر با گرز و سندانش

بدون زن کجا میداشتی ان شاعر توسی

نگهبان زبان فارسی

استاد فردوسی

واگر در مقام مادری بینی

مگو بامن که هست فرشی از بهشت

نگاهم کن که زیر پای من دنیا به جریان است

زنور عشق من رخشنده کیهان است

که با دستان من گردون به جریان است

که جای پای من بر چهره ی سرخ و سپید و سبز ایران است

بر وای مرد دیگر مبر اسان به لب نامم

که من ازاده زن فرزند ایرانم

 

پروین اعتصامی

 


 

پروردگارابه من بياموزدوست بدارم کساني راکه دوستم ندارند ..عشق
بورزم به کساني که عاشقم نيستند...بگريم براي کساني که هرگز غمم
را نخوردند...به من بياموز لبخند بزنم به کساني که هرگز تبسمي به
صورتم ننواختند... محبت کنم به کساني که محبتي درحقم نکردند......

 

 

+ نوشته شده در  ساعت 15:3  توسط شکوه  |   
 
2007/6/30

 

+ نوشته شده در  ساعت 17:35  توسط شکوه  |   
 
2007/6/30

                                                                    

 

 

 

 

 

 دو سروناز

deux cyprès

 

 

 

 توی یک باغ قشنگ

dans un beau jardin

با گلای رنگ و وارنگ

avec des fleurs de toute couleurs

دوتا سرو نازدرکنار هم

duex cyprès l'un à  côté de l'autre

 آزاده و مهربون   

en libérté et gentille   

با ندای باد

avec la mélodie du vent

سر به بالین هم میگذارند

se penchent l'un vers l'autre

و عاشقانه نجوا میکنند

et chouchotent  amoureusement

عقربه های زمان

les aiguilles du temps

عشق  پر شورشان  را

jouent   leur amour profonde

 لحظه به لحظه رنگین تر مینوازد

 chaque instant avec plus de couleur

نوای انها

leur mélodie

 نوای عاشقانه وهمگام است

c'est la mélodie d'amour

 میدانی

tu sais

نوای انها چیست؟

ce que c'est leur mélodie   

زندگی باید کرد

il faut vivre

سبزباید ماند

il faut rester vert

عشق باید چید

il faut cueillir de l'amour

شاد باید زیست

il faut vire avec joie

ازاد باید زیست

il faut être libre

محکم و استوار باید ریست

 

    

 

 

 

 

 

+ نوشته شده در  ساعت 8:59  توسط شکوه  |